У Кемеровской области есть второе название — Кузбасс, причем официальное. И если про мужчину можно сказать «кузбассовец», а про всех нас — кузбассовцы, то с прекрасной половиной человечества всё куда сложнее. Как правильно называть жительниц Кузбасса — кузбассовка, кузбасска, кузбассчанка? Или как-то иначе?
Вопрос, как правильно называть жительниц Кузбасса, вызывает интерес не только в лингвистическом сообществе, но и среди обычных людей. На самом деле, однозначный ответ не могут дать даже специалисты, посвятившие жизнь изучению русского языка. И мнения у филологов разделились.
Лингвист Диана Солобуто считает, что ни один из этих вариантов правильным назвать нельзя. По ее мнению, постепенно в языке может появиться термин, как называть жительниц Кузбасса одним словом.
Диана Солобуто — лингвист, преподаватель, переводчик, писатель, член Союза писателей России
— Такого слова нет, наверно, СМИ что-нибудь изобретут постепенно, — считает лингвист. — Так и называть — жительницы Кузбасса, если необходимо прямо указать, что это женщины. А без разделения — все кузбассовцы. Это называется катойконим — слово, обозначающее жителя определенной территории. С Кузбассом есть только катойконим мужского рода или множественного числа, а женского рода нет. Поэтому пока — только жительницы Кузбасса.
А филолог Марина Мишина замечает, что при образовании катойконимов важно, чтобы наименование было благозвучным, легко произносилось и не казалось чужеродным для русского языка. Часто возникают сложности с образованием катойконима для жительниц, иногда это сделать вообще невозможно.
— Я предположу, что сами жительницы региона по-прежнему предпочтут называться кемеровчанками, в том числе потому, что этот устоявшийся вариант удобен для произнесения. В слове «Кузбасс» двойная с (то есть долгий звук [с]) осложняет образование благозвучного слова женского рода с соответствующими суффиксами, — отмечает филолог. — Поэтому выбор получается, так сказать, из двух зол.
«Кузбассовка» звучит слишком искусственно, с лишней отсылкой к актуальному тренду любые феминитивы образовывать с помощью суффикса -к-, хотя это может стать вопросом времени и привычки, а «кузбассовчанка» звучит громоздко, избыточно из-за нагромождения суффиксов.
Пока каждый вариант можно счесть рабочим, оба не безграмотны, и говорящий сам решает, какой употреблять. Дальше язык отфильтрует более чуждое, как обычно это и происходит, на то и живой процесс, — рассказала Марина Мишина.
Лингвист Диана Белан отмечает, что в разговорной речи сейчас встречается несколько вариантов: «кузбассовка», «кузбасска» и «кузбассовчанка». Учитывая, что Кузбасс — это сокращение от «Кузнецкий угольный бассейн», то, по ее мнению, использование суффикса «-овчанка» логично следует из всего названия региона. Кроме того, женский вариант «кузбассовчанка» также логично формируется от мужского рода «кузбассовец».
Диана Белан — к. ф. н., лингвист, преподаватель английского, преподаватель кафедры ин. яз. РУДН, основатель школы английского языка ILS.
— Словообразовательная модель «кузбассовчанка» образована с использованием составного суффикса «-овчанка», который часто встречается в официальных наименованиях, особенно если корень названия региона достаточно четко выражен и легко сочетается с этим суффиксом, — лингвист. — Этот вариант воспринимается как нейтральный и литературный, так как широко используется в этнохоронимах, отражая культурные и исторические особенности регионов.
Диана Белан называет вариант «кузбассовка» разговорным, однако это слово не вполне соответствует литературной норме образования названий жительниц по ряду причин:
суффикс «-овка» не является типичным для образования названий жителей городов или регионов на русском языке. Обычно для образования он использует другие типы слов, например названные населенные пункты (Петровка, Николаевка);
форма «кузбассовка» может восприниматься как фонетически неблагозвучная из-за скопления согласных звуков. Более того, данная форма не зафиксирована в авторитетных словарях русского языка как нормативная.
Преподаватель РУДН добавляет, что вариант «кузбасска» также не соответствует правилам словообразования. Суффикс «-ка» обычно используется для обозначения уменьшительно-ласкательных форм (книжка, машинка), а не для обозначения жителей региона. Кроме того, этот вариант может оставить нежелательные ассоциации с названием животных или предметов, что неуместно для наименования людей. А его фонетическое сходство с некоторыми просторечными или жаргонными выражениями (училка, неформалка) может восприниматься как неуважительное.
— Таким образом, в разговорной речи могут быть использованы различные варианты, но с точки зрения рассмотрения литературных норм и лингвистической правильности «кузбассовчанка» является наиболее подходящим вариантом для обозначения жительницы Кузбасса, — резюмирует Диана Белан.
Историк Юлия Шувалова объясняет, что по нормам русского языка правильно использовать суффикс -ец- (-ц-). Поэтому грамотно будет употреблять формы кузбассец, кузбассцы и, соответственно, кузбасска в женском роде.
Юлия Шувалова, историк, переводчик, член Российского общества «Знание».
— Суффикс -ов-/-овец- вообще не используется для образования существительных, обозначающих лицо по месту жительства. Поэтому и кузбассовка, и кузбассовчанка не только не являются нормой, но и в принципе противоречат правилам русского языка, — считает Юлия Шувалова. — Другое дело, что «кузбасска», возможно, не столь благозвучно и напоминает о набивших оскомину «блогерке», «авторке», «режиссёрке». В этом случае можно сказать «жительница Кузбасса». Длинновато, зато грамотно и приятно слуху.
Эксперт отметила, что сейчас в СМИ используются варианты с суффиксами -чанин-/-чанка-: кузбассчанин, кузбассчанка, кузбассчане.
— Это сближает наш этнохороним с тем, как называют жителей Новокузнецка (новокузнечанин, новокузнечанка, новокузнечане). Варианты вполне благозвучные и грамотные именно с точки зрения русского языка, — добавила Юлия Шувалова.
Свое видение высказала и филолог Анна Дурова. По ее мнению, ни один из трех вариантов пока нельзя назвать подходящим для жительниц Кузбасса.
Анна Дурова, автор канала «Филологическая (по)Мощь».
— Кузбассовчанка — наименование слишком громоздкое, так как образовано с помощью двух суффиксов, получается словообразовательная избыточность, — отмечает эксперт. Кузбасска — наименование неблагозвучное и сложное в произношении за счет скопления трех согласных подряд. А кузбассовка — единственное наименование, которое могло бы подойти по словообразовательной модели, но оно звучит чужеродно для русского языка, поэтому не может прижиться и стать официальным названием для жительниц Кузбасса.
По мнению Анны Дуровой, единственное верное наименование — жительница Кузбасса.
Если проанализировать предложенные слова, то все они не являются нормативными вариантами, объясняет Дмитрий Скнарев, филолог и профессор столичного РУДН.
— Так, кузбассовка звучит неправильно и непривычно, режет слух. Кузбасска имеет разговорную окраску, звучит пренебрежительно, а следовательно, не подходит для обозначения женщин. Наименование кузбассовчанка избыточно, — объясняет ученый.
С коллегой солидарна и профессор кафедры русского языка и лингвокультурологии РУДН Марина Новикова. Она отмечает, что нужно ориентироваться на существующие нормативные словари, в которых зафиксирована литературная норма, и отделить правильные варианты от неправильных.
— Вообще, в русском языке существует около пятидесяти моделей построения этнохоронимов. Однако феминитивы встречаются редко. Исторически сложилось так, что чаще всего названия жителей употребляются в формах множественного числа, — рассказала NGS42.RU Марина Львовна. — Поэтому традиционно в справочниках по русскому языку предлагают использовать описательное название: жительница Кузбасса. По аналогии с жительницей Шадринска, жительницей Зауралья.
Кстати, в словаре катойконимов (да-да, есть и такой!) понятие «жительница Кузбасса» не встречается. Зато есть определение, обозначающее женщин, живущих в Кемеровской области. Это привычная нашему слуху «кемеровчанка».
А вы за какое название?
До этого мы узнавали, как правильно писать — в Кемерово или в Кемерове. Филологи поставили окончательную точку в этом споре.